Keine exakte Übersetzung gefunden für حملات التضليل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حملات التضليل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ils ont commencé une campagne de désinformation pour convaincre les Iraniens que les informations d'Atley étaient fausses que Cherokee n'est pas un espion
    لقد بدأو حملة التضليل لإقناع الإيرانيين بأن معلومات آتلي) كانت خاطئة) و أن (شيروكي) ليس جاسوسا
  • La résolution repose essentiellement sur les allégations sans fondement de quelques insurgés et groupes antigouvernementaux qui persistent à mener une guerre de désinformation contre le Myanmar, avec le généreux soutien financier de certains pays occidentaux.
    وارتكز القرار أساسا على مزاعم غير معززة بأدلة من جانب بقية من المتمردين والجماعات المناهضة للحكومة الذين شنوا حملة تضليل إعلامي ضد ميانمار بمساعدة بعض البلدان الغربية التي تمولها بسخاء.
  • En octobre 2006, l'Union des tribunaux islamiques a fermé la station de la East Africa Radio basée à Mogadishu en raison de ses liens supposés avec Bashir Raghe, qui est un ancien chef de guerre, et de soi-disant campagnes de désinformation.
    وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أغلقت السلطات التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية محطة إذاعة شرق أفريقيا الكائنة في مقديشو، بادعاء أن لها صلات بالبشير راغي شيرار، وهو أمير حرب سابق، وأنها تشن حملات تضليل إعلامي.
  • « Les campagnes de désinformation continuelles, subtiles et délibérées contre l'Érythrée ne peuvent pas occulter l'aventurisme militaire illicite, dangereux et déstabilisant dans lequel le régime éthiopien et ceux qui le manipulent se sont engagés, contre la Somalie.
    ”أن حملات التضليل الخبيثة المتواصلة والمتعمدة ضد إريتريا لا يمكن أن تستخدم للتستر على المغامرة العسكرية غير الشرعية والخطرة المزعزعة للاستقرار المرتكبة ضد الصومال على يد النظام في إثيوبيا والمتعاملين معه.
  • Toutefois, la question émotive et délicate des enfants soldats est exploitée par certains gouvernements occidentaux, ONG et groupes d'expatriés antigouvernement bien financés dans le cadre d'une campagne concertée de désinformation qui a l'intention nuisible de créer un environnement incitant la communauté internationale à exercer des pressions politiques sur le Myanmar.
    إلا أن بعض الحكومات الغربية والمنظمات غير الحكومية ومجموعات المغتربين المناهضة للحكومة الممولة جيدا تستغل القضية العاطفية والحساسة التي يشكلها الجنود الأطفال، ضمن حملة تضليل منسقة تدفعها في ذلك نية سيئة لإشاعة بيئة تحمل المجتمع الدولي على ممارسة ضغط سياسي على ميانمار.
  • Deuxièmement, le ressentiment agressif du Canada et ce rituel mal intentionné, qui pèse sur l'Assemblée depuis quatre ans, sont une manifestation éclatante de la campagne de désinformation trompeuse et politiquement orientée dont la République islamique d'Iran est victime à des fins occultes.
    ثانيا، إن السعي المقيت من جانب كندا وطقوسها الخبيثة النوايا، التي شكلت عبئا ثقيلا على الجمعية العامة خلال السنوات الأربع الماضية، هي مظهر واضح من مظاهر حملة التضليل الإعلامي المخادعة ذات الدوافع السياسية، التي أطلقت ضد جمهورية إيران الإسلامية بدوافع خفية.
  • Le monde sait que, depuis 46 ans, Cuba est une épine au pied pour la seule superpuissance mondiale, les États-Unis, qui, à la moindre irritation, n'hésitent pas à recourir à la désinformation, au chantage et aux pressions.
    إن العالم يدرك أن كوبا ظلت شوكة بجنب القوة العظمى الوحيدة في العالم خلال الست والأربعين سنة الماضية، وهي الولايات المتحدة، وهي عندما تغضب تطلق حملة ضغوط التضليل الإعلامي والابتزاز.
  • Pour justifier leur comportement illégal, et agissant de la manière la plus irresponsable, les États-Unis ont recouru largement à une campagne infondée de diffamation, de dénigrement et de propagande hostile, et ont fait circuler des allégations fausses et fallacieuses concernant la République islamique d'Iran et ses institutions nationales.
    وتبريرا من الولايات المتحدة لمسلكها غير القانوني، ومن باب الاستهتار المطلق، فقد التجأت على نطاق واسع إلى شن حملة تشهير تضليلية لا أساس لها وإلى ممارسة الدعاية التي تستهدف تشويه السمعة وبث العداء، وجعلت تروج مزاعم زائفة ووهمية ضد جمهورية إيران الإسلامية ومؤسساتها الوطنية.
  • Prenant note avec inquiétude des constatations et conclusions préliminaires du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, selon lesquelles, lors des élections parlementaires du 17 octobre 2004, le Bélarus a sérieusement manqué aux engagements qu'il avait pris d'organiser des élections libres et régulières et le référendum concomitant tenu en même temps a été précédé d'une campagne très déséquilibrée,
    وإذ تشعر بالقلق بشأن النتائج والاستنتاجات الأولية لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي تبين منها أن الانتخابات البرلمانية التي جرت في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أخفقت إلى حد كبير في الوفاء بالتزامات بيلاروس تجاه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن تجري انتخابات حرة ونزيهة، وفي أن الاستفتاء الذي جرى في نفس الوقت أدير في بيئة حملة شديدة التضليل،